I would lie down on the grass and look up to the starry sky, the ones moving slowly shaping into the aircrafts they were.
There was the occasional sparkling shooting star on which I would douse my wish, hoping it would make it come true.
The tree leaves rustling in the wind while the sound of the insects competing to protrude their own distinct sound seemed like a little competition.
The crickets successfully peppered the whole place with sound.
If you looked around you, the shadows of the trees looked like silhouettes in the distance.
The moon would peek through the trees, waking up from its long nap.
The big yellow moon would be glowing down, giving light after the sun went to sleep.
All the bright lights from the city were nowhere to be found, only hundreds of miles away.
There were no cars, no other people
I was all alone, as if I had the world all to myself.
But most of all, tranquility came from the peace within, which seemed to permeate through the crisp, dark, but comfortable nights.
What a beautiful place to be.
Gazing around, it was the perfect combination of calm, dark, and quiet.
Where is your place of tranquility?
~~~~~~~
芝生に寝そべって星空を見上げると、ゆっくり動いている星たちが飛行機の形になっていった。
時折きらきらと光る流れ星を見ては、願いが叶うようにと一生懸命お願いをした。
木の葉が風にそよぎ、虫たちの鳴き声沢山聞こえ、お互い競い合っていたようだった。
コオロギの鳴き声は、この場所全体に音を響かせることに成功していた。
周りを見渡せば、木々の影が遠くにシルエットのように見えた。
長い昼寝から目覚めた月が木々の間から顔を覗かせる。
大きな黄色い月は、太陽が眠りについた後、地面に向かって光を放っていた。
都会からの明るい光はどこにもなく、数百キロも離れている。
車もなければ、人もいない。
まるで世界を独り占めしているかのようだった。
しかし、何よりも静かだったのは、内なる平和から来るもので、それはさわやかで、暗く、しかし心地よい夜の中に浸透しているようだった。
なんて美しい場所なんだろう。
周囲を見渡すと、穏やかさと暗さと静けさの完璧な組み合わせだった。
あなたが静寂を見つける場所はどこですか?
~~~~~~~
我躺在草地上,仰望星空,那些星星慢慢地移动着,变成了一架架飞机。
偶尔有闪闪发光的流星,我会把愿望浇在上面,希望它能实现。
树叶在风中沙沙作响,昆虫们争先恐后地发出自己独特的声音,似乎在进行一场小小的比赛。
蟋蟀们成功地让整个地方充满了声音。
放眼望去,远处树影婆娑。
从漫长的午睡中醒来,月亮会从树丛中露出头来。
黄澄澄的大月亮散发着光芒,在太阳入睡后照亮大地。
城市里所有明亮的灯光都不见了,只在几百英里之外。
没有汽车,没有其他人。
我独自一人,仿佛整个世界都是我一个人的。
但最重要的是,宁静来自内心的平和,它似乎弥漫在清爽、黑暗但舒适的夜晚。
这是一个多么美丽的地方。
环顾四周,这里是平静、黑暗和宁静的完美结合。
你会在哪里找到宁静吗?
Comments